reytsman (reytsman) wrote,
reytsman
reytsman

Categories:

Википедия.

Кстати, о переводах и википедии. Мы тут в старом посте, увлеклись обсуждением выдающихся советских переводчиков, чьи переводы были лучше оригинала. Я предложил Волкова и Толстого (про Чуковского забыл), мне в ответ предложили Булгакова. Видимо Булгаковский перевод старинной английской баллады Handiman and Daisy.

Но лидером моего хитпарада, стал следующий перевод.

Пулемёт Максим, английская версия вики.
Maxim established the Maxim Gun Company with financing from Albert Vickers (la), son of steel entrepreneur Edward Vickers.

Русская версия вики:
Однако им всерьез заинтересовался присутствовавший на испытаниях нового оружия британский банкир Натаниэль Ротшильд, согласившийся финансировать разработку и производство пулемёта.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D1%91%D1%82_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B0
https://en.wikipedia.org/wiki/Maxim_gun
Tags: Океания всегда воевала с Остазией, Они издеваются, Родина слонов, СССР, США, Трэш угар и содомия, Цирк, Шютка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 38 comments