?

Log in

No account? Create an account
Записки ироничного джентльмена
Мы джентельмены если есть удача...
Депрессия vs. индустриализация. 
1st-Oct-2015 11:56 am
Default
Скажите, а я правильно понимаю, что пока в США была "депрессия" и народ стоял в очередях за продуктами, в СССР была "индустриализация" и народ умирал от голода?

Может быть когда русские говорят "индустриализация", а украинцы говорят "голодомор" они имеют в виду одни и те же события, просто называют по разному?
Comments 
7th-Oct-2015 04:42 pm (UTC)
Нет, для американца персонажи преступления и наказания понятнее чем для хомосоветикуса. Скажем, для китайца может быть и нет, но американская и русская культура достаточно европейские, чтобы быть понятными друг другу.
7th-Oct-2015 04:51 pm (UTC)
Они понятнее по антуражу, но не по богоискательству.
Это как то, что Анну Каренину понимают, а вот Онегина - как фэйсом об тейбл. Понимают адюльтер, антиадюльтер не понимают, хотя пытаются, экранизируют.
Лескова не понимают в принципе, да даже и не пытаются.
Да и русские англоязычную литературу не понимают в том смысле, что англичане, американцы и прочие.
Понятия разные. Автор описывает подвиги - а для нас это просто разбой на дороге. Вроде как надо бы в тюрьму товарища, а его в рыцари...

И с той и с другой стороны - культурное непонимание и зачастую чисто энтомологический интерес.

Вот как совместить "Боливар не вынесет двоих" и "погибнуть за други своя"???
7th-Oct-2015 06:34 pm (UTC)
//Автор описывает подвиги - а для нас это просто разбой на дороге. Вроде как надо бы в тюрьму товарища, а его в рыцари...
Что как бы наглядно демонстрирует качество "перевода лучше оригинала".
7th-Oct-2015 07:10 pm (UTC)
не надо передергивать. понятия разные.
This page was loaded Dec 19th 2018, 5:38 am GMT.